Der neue Deutsche Musikrat kann mit einem „Schmankerl“ aufwarten, wie es DMR-Präsident Martin-Maria Krüger nennt: Ein neues Logo, welches einhellig vom Präsidium des DMR begrüßt worden sei. Gewiss, das alte Logo war ganz in der Ästhetik der 90er-Jahre (siehe WDR-Logo, Tagesthemen-Schriftzug) nach Spieckermann’schem Muster: eine gewisse Eleganz der Aussagelosigkeit.
Das Neue, mit Bindebogen und angedeuteten Notenlinien, ist dagegen leicht entschlüsselbar. Wobei die starken Assoziationen, das Binden aus dem Nichts über die wie ein Zwischenspiel wirkenden Notenlinien zum „DEUTSCHEN MUSIKRAT“ (in Versalien, die typographisch als ein Schreien wirken – hier jedoch nicht als dernier cri mit modischem Einschlag, sondern Seins-philosophisch als wirklich letzter Schrei) auch etwas über Macht und Ohnmacht, über das Begreifen des Musiklebens aussagen. Was verbindet dieser Bogen also? Gute Frage, nicht wahr? Keine Ahnung. Der (Binde)-Bogen ließe sich somit auch als „Dach” deuten, unter dem allerdings der Musikrat zu stehen kommt, obgleich er doch Dachverband ist. Das wiederum mag eine Demokratisierung veranschaulichen: Dass man, obgleich Dachverband mit den vertretenden Verbänden unter einem Dach sitzt. Naheliegender wäre da ein Bindebogen unter dem Logo gewesen, welcher ein Boot symbolisierte, in welchem man sitzt. Eine weitere Assoziation des Bindebogens ließe sich mit dem Begriff des Schildes bilden. Ein Schild, welcher die Notenlinien schützt, den Musikrat aber nur zu weniger als der Hälfte. Der Schriftzug „MUSIKRAT“ selbst steht ja frei. Das symbolisiert Permeabilität, den Austausch zu den Verbänden über dem Musikrat (wie dem Deutschen Kulturrat) und der Politik im Allgemeinen. Der Bogen könnte weiterhin als Reflexionskuppel wirken für die Notenlinien, wenngleich ein Akustiker eine solche Kuppel als flüsterfähig und damit mauschelstark enttarnen würde. Wir wollen es nicht hoffen.
Der Bogen ist mittlerweile eine recht modische Erscheinung geworden. Wie sozusagen negativ zitiert der Bindebogen des Musikrates denjenigen der Hypovereinsbank. „Leben Sie. Wir kümmern uns um die Details.“ Ist dann leicht als „Musizieren Sie, wir kümmern uns um die Details” zurückübersetzbar. Das wäre doch toll.